アメリカで取材した、リアルなビジネス英語表現満載!
写真とセットで見るから、ビジネス語彙が記憶に定着

image_s_office01.jpg  image_s_neg01.jpg  image_s_trip01.jpg
「写真で覚えるビジネス英語 CD付き」シリーズ
CD付 写真で覚えるビジネス英語[オフィス編]
  CD付 写真で覚えるビジネス英語[商談・交渉編]
CD付 写真で覚えるビジネス英語[海外出張編]
各1680円(税込)で好評発売中!!

→本の詳細を見る



ご訪問ありがとうございます。
英語学習メールマガジン【アメリカ発 ビジネス現場の英語】のブログ版です。


メルマガではアメリカの仕事現場で頻出するビジネス英語を、現地情報と一緒にお届けしています。
Eメール、電話、会議、対話など、実践ですぐにアウトプットできる表現を満載。
やり取りのコツや英語的な発想も含めたコミュニケーションスキルの向上を目指します。
在米15年、「写真で覚えるビジネス英語」シリーズの著者による発行です。

このブログのコンテンツはメルマガから抜粋、転載しています。
すべてをご覧になりたければメルマガにご登録下さい。購読は無料です。

メルマガ購読・解除
 

2010年07月30日

entertainmentの使い方に注意


★ 「接待」だけとは限らない

先日取り上げたentertainmentについて質問がありました。
なぜ取引先には「接待する」と言わないのか、という内容でした。
この単語をもう少し掘り下げてみましょう。

アメリカ人にも確認してみたのですが
絶対に言わない、言ってはいけないという意味ではなく
あからさまに「接待します」という表現を使う人が少ないということです。
例えば、長い付き合いで気心の知れている取引先なら
Let us entertain you today.(今日は接待させて下さい)のように
言うこともあると思います。

また、entertain、entertainmentには様々な意味があります。
もとは「もてなす、楽しませる」という定義で、
そこからどんどん広がっていきました。
例えば、知り合いを自宅に呼んでもてなすこともentertainですし
夜のお相手をすることをentertainと表現することもあります。

つまり、色々な意味にとれてしまうので、
下手にentertainと言ってしまうと誤解を招くことがあるわけです。
代わりにtake you to dinner(夕食に誘う)や
invite you to a party(パーティに招待する)と表現するほうが
具体的でかつストレートに伝わると思います。

お役に立ちましたら↓クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ 人気ブログランキングへ 



このブログのコンテンツは、以下のメールマガジンを抜粋、転載しています。
すべてのコンテンツをご覧になりたければ、メールマガジンにご登録下さい。
購読は無料です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ☆ アメリカ発 ビジネス現場の英語 ☆
▽発行人 さとうみゆき (info@imtc-usa.com)
▽発行媒体 まぐまぐ ID: 0001029902
▽配信の登録、変更、解除 http://www.mag2.com/m/0001029902.html
▽許可のない二次使用、転載を禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
posted by 写真で覚えるビジネス英語 at 15:04| Comment(0) | TrackBack(0) | ビジネスで頻出の英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/157923013

この記事へのトラックバック