アメリカで取材した、リアルなビジネス英語表現満載!
写真とセットで見るから、ビジネス語彙が記憶に定着

image_s_office01.jpg  image_s_neg01.jpg  image_s_trip01.jpg
「写真で覚えるビジネス英語 CD付き」シリーズ
CD付 写真で覚えるビジネス英語[オフィス編]
  CD付 写真で覚えるビジネス英語[商談・交渉編]
CD付 写真で覚えるビジネス英語[海外出張編]
各1680円(税込)で好評発売中!!

→本の詳細を見る



ご訪問ありがとうございます。
英語学習メールマガジン【アメリカ発 ビジネス現場の英語】のアーカイブとして開設したブログです。
現在メルマガは休刊中でブログのみ更新を行っています。


アメリカの仕事現場で頻出するビジネス英語を、現地情報と一緒にお届けします。
Eメール、電話、会議、対話など、実践ですぐにアウトプットできる表現を満載。
やり取りのコツや英語的な発想も含めたコミュニケーションスキルの向上を目指します。
在米20年、「写真で覚えるビジネス英語」シリーズの著者が管理しています。

2016年8月現在、このブログを別のURLに移行中です(http://www.bizeigo.net)。当ブログの記事には新ブログへのリンクが含まれます。


2010年04月16日

英文Eメールの書き方のポイント

これまで解説してきた英文Eメールのポイントを振り返ってみましょう。
英文Eメールの書き方はこちらを参照

*呼びかけ、挨拶、本文、結び、署名、備考という6つの構成要素。
*ビジネスではDearよりHelloで始まる呼びかけが一般的。
*挨拶に「お世話になっております」のような決まり文句はない。
*本文ではEメールの趣旨を最初に述べてしまう。
*長い本文は段落を整理するためにtransitional wordsを活用。
*本文の最後の段落で結論をまとめる。
*結びはBest regards,が一般的。コンマを忘れずに。
*署名欄は日本語と順番が違う

いかがでしょう?しっかり頭に入りましたか?
実践するのが一番なので、仕事で英文Eメールを書く人は
なるべく意識してやってみて下さい。

繰り返しになりますが、これまで紹介してきたのは飽くまでも
フォーマットにあてはめた基本に過ぎません。
実際にはもっといろいろな書き方があるわけですが、
基本を知っていれば応用もしやすくなると思います。

お役に立ちましたら↓クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ 人気ブログランキングへ 

────☆─────☆─────☆─────☆─────☆──────



さとうみゆきの著書「写真で覚えるビジネス英語 商談・交渉編」は
実際のEメールを写真で紹介しながら、その書き方を詳しく解説しています。
問い合わせ、返信、依頼、売り込みなど目的別に、メールの書き方のコツや
そのまま使える文面をたくさん紹介しています。

英語をビジュアルとして目で覚えることができる本です。
メルマガと併せてこちらもご参照下さい。
http://www.amazon.co.jp/dp/480613452X/


このブログのコンテンツは、以下のメールマガジンを抜粋、転載しています。
すべてのコンテンツをご覧になりたければ、メールマガジンにご登録下さい。
購読は無料です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ☆ アメリカ発 ビジネス現場の英語 ☆
▽発行人 さとうみゆき (info@imtc-usa.com)
▽発行媒体 まぐまぐ ID: 0001029902
▽配信の登録、変更、解除 http://www.mag2.com/m/0001029902.html
▽許可のない二次使用、転載を禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
posted by 写真で覚えるビジネス英語 at 09:16| Comment(0) | TrackBack(0) | 英文Eメールの書き方 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月08日

英文Eメールの書き方11 Eメールのサンプル

これまでに紹介してきた6つの要素をつなげて見てみましょう。

Hello Ms. Taylor,

My name is Osamu Makihara.
I am the purchasing manager of East West Trading.
I am contacting you to inquire about your services.

First of all, I would like to know the features of your services.
Can you explain what makes your services different from others?

Second, do you have a price list for your services?

Lastly, do you provide customer support for companies in Japan?

We are really interested in your services
and hoping to install them into our system.

I thank you for your attention and look forward to hearing from you.

Best regards,

Osamu Makihara

================================================
Osamu Makihara
Manager, Business Development
East-West Trading Co., Ltd.
Main Office
Shinjuku 8-24-12, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0022
Main: +81-3-5555-0000 Direct: +81-3-5555-0011
Fax: +81-3-5555-0111
Website: http://www.eastwestgroup.co.jp
E-mail: omakihara@eastwestgroup.co.jp
================================================

Confidentiality Note: This message is intended only for
the individual or entity which it is addressed and may contain
information that is privileged, confidential and exempt from
disclosure under applicable law.


いかがでしょうか?訳は気にせずに各要素と組み立て方を
もう一度よく振り返ってみて下さい。


お役に立ちましたら↓クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ 人気ブログランキングへ 

────☆─────☆─────☆─────☆─────☆──────



さとうみゆきの著書「写真で覚えるビジネス英語 商談・交渉編」は
実際のEメールを写真で紹介しながら、その書き方を詳しく解説しています。
問い合わせ、返信、依頼、売り込みなど目的別に、メールの書き方のコツや
そのまま使える文面をたくさん紹介しています。

英語をビジュアルとして目で覚えることができる本です。
メルマガと併せてこちらもご参照下さい。
http://www.amazon.co.jp/dp/480613452X/

このブログのコンテンツは、以下のメールマガジンを抜粋、転載しています。
すべてのコンテンツをご覧になりたければ、メールマガジンにご登録下さい。
購読は無料です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ☆ アメリカ発 ビジネス現場の英語 ☆
▽発行人 さとうみゆき (info@imtc-usa.com)
▽発行媒体 まぐまぐ ID: 0001029902
▽配信の登録、変更、解除 http://www.mag2.com/m/0001029902.html
▽許可のない二次使用、転載を禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
posted by 写真で覚えるビジネス英語 at 13:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 英文Eメールの書き方 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月02日

英文Eメールの書き方10 備考

今日はEメールの書き方の6)note(備考)について解説します。
署名欄の下、最後の最後にnoteがついているEメールをよく見かけます。
たいていは情報の機密に関する断り書きです。例を見てみましょう。

 Confidentiality Note: This message is intended only for
 the individual or entity which it is addressed and may contain
 information that is privileged, confidential and exempt from
 disclosure under applicable law.
 (情報機密の注意書き:このメッセージは宛先に記された個人または企業に
 向けて書かれたもので、部外秘の情報、機密情報、しかるべき法律により
 公開を免除された情報を含む可能性がある)

訳は気にする必要はありません。要はEメールに書かれてある情報を
勝手に転送したり公開したりするな、という内容がほとんどです。
これはまだ短いほうで、もっと長い注意書きを入れる企業もあります。

こういったnoteを入れるかどうか、どういう内容にするかは
各企業のEメールに関する方針次第だと思います。
法律や技術に関連する企業は情報機密に神経質ですから、
かなり長いnoteをつける傾向があるようです。

そんなに長い文が必要なくても、念の為noteを入れておきたければ、
以下のようなシンプルな例もあります。

 The information in this email is confidential and may be legally
 privileged.
 (このEメールにある情報は機密で法的に部外秘である可能性があります)

以上で、Eメールを構成する6つの要素すべてが終わりました。

お役に立ちましたら↓クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ 人気ブログランキングへ 

────☆─────☆─────☆─────☆─────☆──────



さとうみゆきの著書「写真で覚えるビジネス英語 商談・交渉編」は
実際のEメールを写真で紹介しながら、その書き方を詳しく解説しています。
問い合わせ、返信、依頼、売り込みなど目的別に、メールの書き方のコツや
そのまま使える文面をたくさん紹介しています。

英語をビジュアルとして目で覚えることができる本です。
メルマガと併せてこちらもご参照下さい。

────☆─────☆─────☆─────☆─────☆──────

このブログのコンテンツは、以下のメールマガジンを抜粋、転載しています。
すべてのコンテンツをご覧になりたければ、メールマガジンにご登録下さい。
購読は無料です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ☆ アメリカ発 ビジネス現場の英語 ☆
▽発行人 さとうみゆき (info@imtc-usa.com)
▽発行媒体 まぐまぐ ID: 0001029902
▽配信の登録、変更、解除 http://www.mag2.com/m/0001029902.html
▽許可のない二次使用、転載を禁じます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
posted by 写真で覚えるビジネス英語 at 04:54| Comment(0) | TrackBack(0) | 英文Eメールの書き方 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。